今日のタイトル。
できたてほやほやの新語ですので、検索かけてもまだヒットしません。 せいぜい、このブログに戻ってくるだけです(笑)、あしからず。 「ポルトベルトですね」 「ポルベトルトなら、3ぐらいです」 ・・・・みんな・・・ぽかーーーあぁぁん・・・ 「・・・えっと・・ぽ・・・?ぽ・・?・・・ポルトペトル!」 いやいやー。笑わせていただきました。 かなり優秀なお方なのですが、誰にでもやっぱり苦手なものはあるもんですよね。 必死になればなるほど、ほんとの名前からどんどん離れていくのがたまらなくオモシロカッタ! 昨日は週に一度の中国語レッスンの日でした。 中国貨幣を使って具体的には何をいくらで買えるかってことを先生が話された時のこと。 ・・・ってことで「ポルトベルト」なんですよ、ハイ。 3元ぐらいで買えるんだそうです。(私は中国に行ったことがないので、話のすべてが新鮮!) ちなみに、某社の最新為替データでいくと・・1.00 CNY = 14.3682 JPY だったので・・ 14.4×3=43.2 。 「ポルトベルト」ひとつが、約43円ってことなんですわね。 自分・・・単に「ポルトベルト」を連呼したいだけだろう・・・(笑)。 先生にこのブログが見つかったら叱られてしまいそうですね・・・。 (親しみを込めて書いておりますゆえ・・・スー老師、どうかお許しを・・・) memo: 日本語の「~先生」は、中国語では「~さん」。 先生を表現するなら「~老師」なんだそうです。「老」は「敬う」という意が強いそうで。 だから女性の皆さん、旦那さまに「老婆」と言われても怒っちゃダメ(笑)。 照れ屋な旦那さんが親しみを込めて奥様に使う言葉ですって。 妻を表現する言葉には、「老婆」のほかに「愛人」やら「妻子」やら・・・。 ・・・うーん、日本で見る限りは・・ちょっと複雑な気持ちデスね(苦笑)。 どうか皆さま、誤解なきように~! 今年に入って通い始めた中国語教室。 年配者の方が多く、しかも中国語の勉強を長年続けておられる方も結構いらっしゃいます。 中国を訪れたことのある方々の現地ネタが飛び交うのもおもしろいです。 ・・・でも・・・私自身の中国語力は・・・まだまだ努力が足りてませーん(苦笑)。 語学には「ここがゴール!」ってのがないので、焦る気も全くありません(笑)。 何はともあれ、新しいことを知るって本っ当に楽しいです♪♪♪ 今は量詞(助数詞)に悩まされています。 ※量詞(助数詞)・・・事物の数量を表す語。日本語でいう「冊」「本」「枚」「匹」などにあたる。 こりゃ、机上の学ではどうにもなりませぬ。「なんじゃそりゃ?」状態です(笑)。 でもまぁ、使っていくうちに感覚的なものが備わってくることでしょう。 お気楽にいきますよー。 日本語の助数詞の種類も、かなり豊富ですよね。 日本語を学ぶ外国の方々には、ここは悩み尽きない部分。 というより、数詞の時点ですでにニッポン人は複雑なことを難なくクリアしているんですよねぇ。 1本、2本、3本・・・・ 「いっぽん」「にほん」「さんぼん」「よんほん」「ごほん」・・・ そして助数詞とのかけあわせときたら・・・・物凄いんですよ!! 母語を身につける過程って、こんなにも無意識なのよねー(笑)。 だからみぃんな、エライんよ! こんなスペシャルなことをなんなくこなしてるんだもの。 中国語の量詞も、やれば自分にだって出来るはず! そう信じて、一歩ずつ前へ~♪♪ 【 NHKみんなの歌 『数え歌』 池田綾子 】
by mizzypon
| 2009-06-11 10:04
|
タグ
以前の記事
2011年 04月 2011年 01月 2010年 11月 2010年 06月 2010年 05月 2010年 04月 2010年 03月 2010年 02月 2010年 01月 2009年 12月 2009年 11月 2009年 10月 2009年 09月 2009年 08月 2009年 07月 2009年 06月 2009年 05月 2009年 04月 2009年 03月 2009年 02月 2009年 01月 2008年 12月 2008年 11月 2008年 10月 2008年 09月 2008年 08月 2008年 07月 2008年 06月 2008年 05月 2008年 04月 2008年 03月 その他のジャンル
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧
|
ファン申請 |
||